Само једна кратка напомена – ово није превод песме, већ препев! Значи, покушао сам (а мислим и успео) да песму препевам тако да може да се пева и на енглеском, да сви стихови остану римовани и да се не изгуби поента и смисао песме.
|
Није дотакла ништа што би могло да боли Њене руке су беле као лед Њене мисли су чисте, она мисли да воли Она верује, верује. Неће доћи на јесен Нисам рекао ништа Неће доћи на јесен |
She did touch nothing that could possibly hurt Her hands are as white as ice can be Her thoughts are so pure, she thinks that she loves She believes, believes. She won’t come in the autumn ‘Cause I have said nothing She won’t come in the autumn |
Превод је под Attribution Non-commercial Share Alike лиценцом.